If I Could Stay / Si Pudiera Quedarme
If I Could Stay / Si Pudiera Quedarme
Special | 56m 45sVideo has Closed Captions
Undocumented mothers in Denver seek sanctuary in churches to keep their families together.
Undocumented mothers Jeanette and Ingrid seek church sanctuary to avoid deportation and separation from their children. Filmed over five years in Denver, their legal battles and quiet bravery inspire unlikely allies in largely white faith communities. The documentary is a moving call to action about love, justice and the strength of community.
Problems playing video? | Closed Captioning Feedback
Problems playing video? | Closed Captioning Feedback
If I Could Stay / Si Pudiera Quedarme is presented by your local public television station.
Distributed nationally by American Public Television
If I Could Stay / Si Pudiera Quedarme
If I Could Stay / Si Pudiera Quedarme
Special | 56m 45sVideo has Closed Captions
Undocumented mothers Jeanette and Ingrid seek church sanctuary to avoid deportation and separation from their children. Filmed over five years in Denver, their legal battles and quiet bravery inspire unlikely allies in largely white faith communities. The documentary is a moving call to action about love, justice and the strength of community.
Problems playing video? | Closed Captioning Feedback
How to Watch If I Could Stay / Si Pudiera Quedarme
If I Could Stay / Si Pudiera Quedarme is available to stream on pbs.org and the free PBS App, available on iPhone, Apple TV, Android TV, Android smartphones, Amazon Fire TV, Amazon Fire Tablet, Roku, Samsung Smart TV, LG TV, and Vizio.
♪ ♪ ♪ ♪ PROTESTOR: Free them all!
GROUP: Free them all, free them all!
Free them all, free them all!
Free them all, free them all!
SPEAKER: The president is talking about deporting people, but what they're really doing is filling these beds for profit.
We need to denounce that everywhere we go that this is about a quota, it's about politics.
MANIFESTANTE: ¡Aquí está Jeanette!
Here's Jeanette!
(cheering) MUJER: ¡Hola, mi Jeanette!
¡Te queremos!
(cheering) JEANETTE: Mañana se cumplen tres meses de mi detención injusta, de estar aquí como presa política.
Tenemos que seguir denunciando que estos lugares, si van a albergar personas que son seres humanos, necesitan tener condiciones dignas y respetables para la gente.
Espero que ustedes sigan siendo nuestro apoyo, solidaridad y nuestros aliados en esta lucha.
SPEAKER: Free Jeanette!
GROUP: Free Jeanette!
SPEAKER: Free Jeanette!
GROUP: Free Jeanette!
SPEAKER: Free Jeanette!
GROUP: Free Jeanette!
SPEAKER: Free Jeanette!
GROUP: Free Jeanette!
SPEAKER: Free Jeanette!
GROUP: Free Jeanette!
♪ ♪ PRESENTADOR: Jeanette, quien es indocumentada desde hace más de 20 años, se ha convertido también en una activista para defender a otros inmigrantes como ella.
Jeanette fue designada recientemente por la revista Time como una de las 100 personas más influyentes del mundo.
AMY: She's one of the founders of the Metro Denver Sanctuary Coalition, and she's helped other undocumented immigrants seek sanctuary.
She's previously won five postponements of deportation, but she doubts she could win a similar reprieve under the Trump administration.
JEANETTE: Y ese es mi trabajo como activista: no solo pelear por mi caso, no solo pelear por mi familia, sino pelear por toda mi comunidad.
(child laughs) INGRID: Estados Unidos es el país de las oportunidades, y eso desde pequeña a mí me motivó.
Dije: "Yo, yo quiero ir a ese país".
Ahora préndela.
Abajo.
Y, pues, y al ver también a mis padres ser pobres, y yo quise tener un futuro mejor, ir a una escuela.
Estos son papi, mamá... Tenía 17 años.
No quería pedir ayuda al gobierno, y para poder trabajar tenía que comprar un seguro social.
Pues, ahorita tengo una felonía seis por usar un documento que no era mío.
NIÑO: Mi tito.
INGRID: Lo único que me ayudaría sería el perdón del gobernador.
Tú vas por aquí.
REPORTER: As federal and local officals continue to debate ICE raids of undocumented immigrants, a group of churches has stepped up to provide sanctuary to those in need.
In accordance with he National Sanctuary Collective about 50 families currently have relatives living in sanctuary.
ALISON: Until the deportations stop, we will use sanctuary as this act of resistance.
ANNE: Our faith is not meant for us to be comfortable.
It's meant to be liberating, which is hard and painful.
Transformation is always hard and painful.
We're meant to take risks.
REPORTER: In North Carolina, ICE agents arrested a Mexican immigrant Friday after he emerged from the Durham church where he'd been living in sanctuary for nearly a year.
Samuel Oliver had gone to the ICE office in Raleigh to have his fingerprints taken so he could apply to remain with his wife and son in the US.
PROTESTOR: So why should anyone else come out of sanctuary if all you're gonna do is arrest them when they come out?
HOMBRE: Te quiero mucho, papá.
JEANETTE: Y tenemos que tener una reacción a eso que está pasando.
Entonces, ¿el plan de lo que van a hacer ustedes allá sigue?
Y ahorita aquí que lleguemos a... Ajá.
PROTESTORS: Jeanette belongs here!
Jeanette belongs here!
Jeanette belongs here!
Jeanette belongs here!
REPRESENTATIVE: There are very disappointing decisions made by Immigration and Customs Enforcement, so we'll be speaking about that in just a minute.
REPORTER: Thanks.
REPRESENTATIVE: We're very upset, very disappointed and very angry.
ANNE: We walked in and the lobby was full of armed ICE police.
So we were very clear that they were prepared to arrest her on the spot.
Their reasoning is because she didn't appear today.
That's why they denied her stay.
She's on the phone, so she can hear us, and feel us and send her energy.
And I think we should hear from her now.
JEANETTE: Quiero decirles gracias a todos los que están ahí.
Quiero decir que se tomaron el tiempo de acompañarme, pero mi corazón me decía que no tenía que ir esta ocasión.
No importa.
Aquí, dónde estoy, voy a seguir resistiendo y sé que lo voy a hacer con todos ahí, con mi comunidad, que va a estar haciendo todo lo que yo piense que es necesario allá afuera.
Y necesito a mi comunidad ahorita aquí conmigo, porque la lucha no ha acabado.
GALLO: Todo va a estar bien.
A lo mejor te queda esperar mucho, poquito, pero al menos estás aquí, con nosotros.
JEANETTE: Tienen que ser fuertes, ¿sí lo entienden?
GALLO: Vamos a ser tu voz.
(piano continues) (overlapping chatter) JEANETTE: Buenos días a todos.
Es un día muy difícil, porque he luchado muy fuerte por mantenerme con mi familia.
Aunque estoy llena de amor y estoy llena de protección de las personas de aquí, no es lo mismo que yo esté en mi casa con mis hijos.
Y si el sistema piensa que con esta decisión que hicieron yo me voy a doblar, no lo voy a hacer, porque sé que no estoy sola.
Sé que allá afuera hay mucha gente que me apoya.
Ahora no soy solo yo.
También tenemos a Ingrid en la iglesia.
Somos dos mujeres, dos madres, que ahora tenemos que ver la manera de cómo nos vamos a proteger.
REPORTER: It's been 15 years since Ingrid bought a stolen Social Security number on the street.
CONGREGATION: We know you to be a good and worthy person.
REPORTER: Inside the Boulder church, supporters gathered around the Peruvian immigrant Sunday at the launch of her campaign, No More Identity Theft.
SPEAKER: The campaign, No More Identity Theft will help others to not make mistakes I made.
REPORTER: Gov.
Hickenlooper's denied Ingrid's first request for a pardon in September of last year.
Now, after this launch, she is asking for that same leniency.
INGRID: Si no tuviera a mis hijos, yo creo que no estaría en esta situación, porque a mí qué me costaría regresarme a mi país, empezar una vida de cero.
Pero ellos aman este país.
Tienen un futuro en adelante.
Realmente, yo no cumplí mi sueño americano como yo lo quise.
Espero que ellos lo logren un día y los pueda ayudar.
TODOS: ¡Salud!
BRYANT: The whole world is all together when I have my mom with me.
We wanted to have a nice life and be able to travel.
Let my mom take me places with my dad, and be with the family all the time.
But what I feel is my mom missing all the fun and the excitement to be with us.
Technically, everyone in America is an immigrant.
They just don't see it yet.
(overlapping chatter) JARED: When you have a legal system surrounding immigration that is so out of touch with the reality on the ground, it's time to fix that system, to have one that has common sense rules and regulations, including border security.
REPORTER: There is a large swath of people who do not sympathize with you, who think there shouldn't be anything routine about this that would like to see more vetting of people regardless of the circumstance.
JARED: Unless this deferral is granted, Janette might have to be here for months or years while she waits for legal status to come through.
PROTESTER: If immigrant rights are under attack, what do we do?
GROUP: Stand up, fight back!
PROTESTOR: Stand up!
GROUP: Fight back!
PROTESTOR: Stand up!
GROUP: Fight back!
PROTESTOR: Stand up!
GROUP: Fight back!
PROTESTORS: Who's house?
GROUP: Our house!
PROTESTORS: Who's house?
GROUP: Our house!
GALLO: So my mom has been going through this trouble of getting threatened and us getting scared by ICE.
It's not like we're all different.
LUNA: Mi esperanza es que nos hagan caso y que traten de parar las leyes de inmigración malas para que ayuden a las familias inmigrantes.
¡Sí se puede!
MANIFESTANTES: ¡Sí se puede!
GROUP: No papers, no fear.
Immigrants are welcome here.
No papers, no fear.
Immigrants are welcome here.
No papers, no fear.
Immigrants are welcome here.
REPORTER: We saw tears of joy outside of Denver Church as Jeanette Vizguerra comes out of hiding.
ICE granted her a temporary stay that allows her now to remain in the U.S.
with her kids.
JEANETTE: Mis hijos me hacían falta conmigo.
Por ellos es que es mi lucha, y mi lucha continuará.
MANIFESTANTES: ¡Sí se pudo!
¡Sí se pudo!
¡Sí se pudo!
¡Sí se pudo!
REPORTERA: Pronto vamos, pero un Venezuela libre.
REPORTERO: Y así muchos han de pensar, así que, vamos Venezuela, vamos bien.
REPORTERO: Vamos bien.
REPORTERA: Así es.
JEANETTE: ¿A verte?
Ya estamos, princesita.
Ya ponte crema en los cachetes, ¿okay?
Ah, yo nomás vi cómo le... ¡Ay, el diente así!
LUNA: Stop gulping!
JEANETTE: Con tantas cosas que han pasado, este pequeño trayecto de la casa a la escuela, el poco tiempo que uno puede hablar con ellos, es importante.
Para mí, lo más importante es que mis hijos estén bien y que ellos sean felices, porque ya han sufrido mucho.
(school bell ringing) Soy de la Ciudad de México.
Yo vine aquí a Estados Unidos en el año 97 por seguridad.
El papá de mis hijos había sufrido tres secuestros exprés.
Desafortunadamente, me tocó a mí ser detenida por un policía.
Me preguntó que si estaba legal o ilegal en este país.
Estuve detenida entre policía e Inmigración 34 días.
Cuando uno como mamá es detenido, no está pensando: "¿Qué va a pasar conmigo?".
Uno está pensando en su casa, en los hijos, qué van a hacer los hijos sin su mamá.
Como toda persona, sí tengo miedo, pero también siento el deber moral de levantar mi voz como persona, como madre, como mujer, porque las mismas situaciones que estoy pasando yo lo están pasando miles de personas en la calle, y alguien tiene que ser la persona que está poniendo el dedo en ese problema.
♪ ♪ ♪ ♪ TRAINER: Five, six.
Come on, let's go.
Four... ♪ Happy birthday to you.
Happy birthday... ♪ PATRON: Where did you get these?
INGRID: Well this from Peru.
PATRON: Okay, from Peru?
INGRID: Yes.
FRIEND: Congratulations!
INGRID: Oh, thank you!
FRIEND: It's wonderful!
And it's a girl!
INGRID: Yeah.
I'm excited.
(crosstalk and chatter) Oh, thank you.
KELLY: Mother's Day honors the contributions of all women and it reminds us of our values, peace and justice for all.
And that leads me to Ingrid, our sanctuary guest.
Two weeks ago, she asked that the congregation be told her big news, she's pregnant!
(silence from congregation) KELLY: Yay!
And many people in the congregation have expressed their excitement about this news and some aren't so sure.
Several people have asked Ingrid directly why she didn't have an abortion.
Others have asked her why she didn't use birth control.
Others are wondering if it's going to cost the church more money.
How will she deliver the baby?
Can she go to the hospital if she can't leave the church?
But it's complex and it's not my decision in this case.
It's Ingrid's.
And I'm telling you, it is easy to be tempted to advise Ingrid, and it's not our place to do so.
And instead we commit to struggle together, apologize and take responsibility as a community to unlearn our patterns of dominance, like taking charge, rushing to decisions, and either/or thinking.
FRIEND: I just... INGRID: Para mí, esto es como una luz, un camino que se me abrió, porque estaba apagada realmente mi vida hace un año atrás.
Y, pues, la niña me, me ilusiona mucho, me da esa energía.
Los buenos comentarios, los los tengo dentro de mí, y los malos comentarios los hago a otro lado, porque tampoco no quiero que me afecte mi embarazo.
KELLY: The idea of justice is a lot more fun and easy than the actual doing it.
And it's not easy.
It's long, it's hard.
None of us wants her to stay here forever.
For the most part just some amazing, beautiful relationships that have been created.
Lots of friendships and a lot of advocacy work to work on her case.
Now, I don't pretend to think that everyone in this congregation is excited about this way of doing justice.
With a sanctuary guest, this is not work that can be done from the mind, from the intellect.
It has to be done from the heart.
SPEAKER: And for more than 140 years, we have been and continue to be... JEANETTE: Santuario no es un favor, es un acto de justicia social, de hacer un mundo mejor.
Pero siempre en cada congregación va a haber dos o tres personas que tienen esa mentalidad que tratan de hacernos la vida imposible.
No los están dejando que decidan qué hacer o cómo manejar su vida, pero sobre todo, todavía tienen esa mentalidad de superioridad, de: "Nosotros, los blancos, somos más inteligentes y, y debemos de decidir".
No, no, señores.
El color de la piel no importa, y creo que tenemos mucho más que enseñarles nosotros, la gente de color, la gente inmigrante, a ellos, que ellos a nosotros.
ARNIE: I think we all are aware of the truth that the wealth and the power in this country is built on immigrants.
So imagine you're standing in front of your church.
You're so glad to be there at a church where you're loved, where you're wanted.
But then you remember the land where your church is standing where you're standing belongs to everyone.
And someone comes and walks right past you into the church seeking safety.
They don't have to ask permission.
They don't even have to say “thank you” or “I'm grateful.” They're only claiming what is theirs.
Thank you.
JEANNETTE: Thank you, Arnie.
In this moment, I only have three weeks.
Three weeks to finish my stay remove.
And in this moment I need have one security space ready for me another time.
This administration maybe try arrest me after finish my stay.
And the same the last time maybe I need a... take sanctuary one week early.
ARNIE: Last time when Jeanette was in sanctuary to some points we were so eager to help that we've stomped all over Jeanette in, in, in process of trying to help her.
And we need to make sure we listen and, to Jeanette, and let Jeanette be our leader um... and, and not, we're not here to save the day, we're here to be, accompany Jeanette.
And make this world better for all of us.
MICAH: By the ninth, we need the room ready, we need to have had a volunteer training.
We'll need volunteers for overnights and drivers for some mornings?
Or all morning... JEANNETTE: Maybe some mornings.
MICAH: Some mornings, ok.
We'll need to recruit a rapid response team.
JEANETTE: Good to see you.
ARNIE: Good to see you, too.
Thank you for everything.
JEANETTE: Yeah, you be careful.
I need you.
ARNIE: Thank you.
♪ ♪ INGRID: Mis opciones ahorita que tengo es aplicar para el perdón con el gobernador Jared Polis.
Este perdón me ayudaría para mi deportación y podría pelear por una residencia y poder estar con mis hijos, tener una vida normal.
Hola.
MUJER: Ay, qué sé.
¡Ya, anda!
¡Ahora, ahora sí te has engordado otro!
INGRID: ¿Por qué?
MUJER: Todo esto, esto, esto.
INGRID: Pues todo.
Ni modo que siga flaca.
Ay... Sí, no.
Yo sí engordo mucho, mira.
MUJER: ¡Guau!
INGRID: ¿Me puede enseñar las fotos en las montañas?
MUJER: Puente.
Puente, puente.
INGRID: Mis sueños quedaron troncados, porque realmente no tenía mi familia dinero para poder yo seguir en la universidad.
Si yo me quedo aquí en Perú, no voy a poder ayudar a mis padres o a mis hermanos, y dije: "¿Por qué no irme a Estados Unidos?".
Falta que se verdure esto.
¿Ves?
Tiene verdura acá.
Ahí están los chiles, mira.
Ahí está maní igual.
Este es alite.
Okay.
INGRID: Este país nos brinda... HIJO: ¿Este, Freddy?
INGRID: ...ese plato de comida, esa seguridad, que en nuestros países no lo hay, lamentablemente.
HIJOS: ¡Uy!
INGRID: Toma, lleva.
MUJER: ¡Eso, eso!
¡Ahí!
No lo podemos perder.
JEANETTE: Estoy llevando todo, porque no sé cuánto tiempo vaya a tener que estar otra vez.
Y, entonces, es mejor llevar todo desde hoy.
Hoy se vence el bill privado, y quedo un poco más vulnerable.
Por esa razón, yo tengo que prevenir, mantenerme segura, porque en la semana que viene yo no tengo check-in, no tengo corte.
Ellos pueden venir a buscarme, porque como no tengo check-in, no tengo corte, pueden romper el acuerdo antes.
Y, entonces, quiero esperar la semana que viene en un lugar seguro, donde sepa que, que voy a estar bien y que va a haber gente, pues, ahí lista para apoyarme para lo que necesite.
Es mejor tomar un paso adelante y no estar esperando hasta que ellos decidan ir por mí.
Ayúdenles a bajar las cosas, Gallo, por favor.
MUJER: Que no, que no.
JEANETTE: Porque allá viene ese, su desmadre aquí.
How are you?
FRIEND: You're walking around, sweet.
JEANETTE: Yeah.
♪ GROUP: You can sing me anything.
♪ ♪ The book of love is long and boring.
♪ ♪ And written very long ago ♪ ♪ It's full of flowers and heart-shaped boxes ♪ ♪ And things we're all too young to know ♪ INGRID: Pues, primeramente, buenos días.
Esta campaña "No más chueco" yo la inicié porque yo fui afectada el año 2002, cuando yo compré documentos falsos en la calle.
Y, pues, realmente yo no sabía las consecuencias que me iba a traer en el futuro.
Y, pues, me llevó eso a la deportación, realmente.
Y por eso yo quiero enseñar ahora a la comunidad y, pues, realmente que ya no se afecten como yo.
Esto ya no es el sueño americano que muchos inmigrantes mirábamos hace muchos años atrás.
Yo, como madre, que tengo mis dos hijos, me duele ver todo lo que está pasando en la frontera, ver a niños en jaulas que se bañan una vez por semana, que sufren separándolos de sus padres, porque ellos también huyen de su país, por la violencia que están viviendo en Centroamérica, porque son gente inocente que están trabajando en el campo, en las fábricas, que nomás quieren llevar el pan a la mesa, como yo lo hice hace muchísimos años atrás, cuando fui arrestada.
Y aquí sigo parada y no me voy a rendir.
Thank you so much.
¡Sí se puede!
SPEAKER: Let's go.
(chanting inaudibly) GROUP: No papers, no fear... (chanting inaudibly) GROUP: No papers, no fear... INGRID: A baby inside.
♪ ♪ Grande, ¿verdad?
Chiquita.
MUJER 1: ¿Cómo estás?
MUJER 2: Estaba en McDonald's el bebé.
INGRID: Sí.
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ JEANETTE: Esta vez yo decidí que no estuvieran conmigo en santuario.
Traté de que ellos tuvieran su vida lo más normal posible.
FRIEND: Where would you... (inaudible chatter) KATHY: And it still works, doesn't it?
All right, good deal!
Does it have water from last year?
-No.
-Good, good.
Okay, guys.
Okay.
All right.
LUNA: It goes this way, put it on right.
CHILD: I'll do it.
NIÑA: ¡Gallo!
LUNA: ¡Cómo estás menso!
(inaudible chatter) ♪ GROUP: We are many, we are one.
♪ JEANETTE: Ahora hay muy pocos voluntarios.
Las primeras veces es como que la gente está emocionada, pero yo siempre supe que la segunda vez iba a ser diferente.
Siempre tiene uno menos apoyo.
¡Mi Zury!
Sí se queda uno quieto y callado cuando uno no tiene a sus hijos.
Pos, ella dice: "Cuando yo no estoy, abraza a mi muñeco".
INGRID: ¿Cómo estás?
Sí.
¿Cómo estás?
(baby coos) ¡Mira, mira, mira, mira, mira, mira!
¡Bum!
¡Bum!
El parto fue natural y aquí en la iglesia con parteras que me apoyaron ese día, y estuvo mi tía, familiares acompañándome para tener ese valor.
No quise ir al hospital, porque corría el riesgo de, de que me detuvieran.
Eres bien vaga, ¿verdad?
Ya, ya, ya.
Ya, ya, ya, ya, ya.
Sé que corría el riesgo de que me pasara algo malo, pero gracias a Dios todo fue bien.
Salió mi parto.
REPORTER: Tonight, Governor Polis is giving eight Coloradans a second chance.
REPORTER: It's a moment Ingrid Encalada Latorre says she spent years dreaming of.
INGRID: ¡Sí se pudo!
Thank you so much.
I'm so happy right now.
MUJER: ¡Híjole!
¡Felicidades!
JOE: Her courage, her bravery and her perseverance is ultimately, in my view, what led to that pardon being granted.
And so Ingrid, we thank you.
INGRID: Buenas noches a todos.
Muchísimas gracias por acompañarme en esta noche hermosa, en esta celebración que me otorgó el Gobernador Jared Polis, donde me está abriéndome las puertas realmente para mi caso de inmigración.
Porque realmente mi caso estaba ya pa' la fregada, como decimos nosotros, los peruanos.
Que todas las puertas las tenía cerradas.
Pues, esto ya me abrió las puertas más.
Pero, aun así, inmigración, yo sé que no me va a darme el camino fácil, pero, pero aquí vamos a seguir en la lucha con todos ustedes.
Yo aprecio todo el trabajo que han estado haciendo estos años, realmente, que me han acompañado toda mi gente de Colorado, a quienes yo amo, porque sin ustedes, realmente, no sé qué hubiera pasado de mí.
No lloro.
Es de ser humano.
También hay que llorar.
INTERPRETER: I told her not to cry and she said, "To cry is to be human," so.
Ya, porque, pues, todos somos hermanos y, pues, aquí estamos en la lucha.
Pues, aprecio todo lo que están haciendo y, pues, aquí voy a seguir presente, y espero que me sigan apoyando en esta lucha.
REPORTER: In southern Mexico, a seemingly endless stream of people making their way on foot towards the United States.
REPORTER: Dozens of refugees from Central America are seeking shelter here in Denver.
REPORTER: The First Unitarian Church is one of three temporarily taking in migrants until they can be connected with their sponsors.
JEANETTE: Hoy por la madrugada llegó un grupo de, de personas que pidieron asilo, que fueron liberados por ICE en Nuevo México.
Entonces, ahora están aquí, en la iglesia y, pues, se necesitan cosas de uso personal.
HOMBRE: Bueno, está saliendo como pasado mañana, pero a medianoche.
CHICO: A medianoche.
HOMBRE: Entonces, mañana en la noche vas, vas para, para el aeropuerto.
JEANETTE: Más bien mañana por la noche sale su avión... HOMBRE: Sí.
INGRID: ...y va a llegar el miércoles allá.
CHICO: ¿Allá?
¡Ah!
JEANETTE: Sí.
HOMBRE: Sí, sale a medianoche y llega a las 6:00 de la mañana HOMBRE: en Filadelfia.
JEANETTE: Ahí ya.
Entonces, nada más tenemos que, este, coordinar JEANETTE: con Alma que haiga... HOMBRE: Sí.
JEANETTE: ...alguien recibiéndolos allá.
CHICO: ¿ Ella nos va a recibir?
CHICA : ¿Ella nos va a recibir?
JEANETTE: Sí.
CHICO: Sí, pero siempre le llamo.
JEANETTE: Sí.
HOMBRE: Son, pero ahora ya estoy libre aquí, y, simplemente, estos hermanos de la iglesia, pues, están colaborando, pues, para que me envíen hacia ti.
Por eso ellos están echando el paro de, de buscar el boleto, pues.
MUJER: Bueno, pero eso, ¿para qué?
Aguante tantito.
Mete.
JEANETTE: En 2013, que tuve que salir por la muerte de mi madre, tuve que regresar de la misma manera y caminé siete días con sus noches, bien dañados mis pies, llenos de espinas, de raspones, bien sucia.
Por eso sé lo que es traer la ropa así.
Vi a uno de los papás, que las camas son pequeñas, y al papá tenía la hija con él, que le dije: "Puede poner otra cama cerca de usted”, y él dijo: "No, aquí nos dormimos juntos", como queriendo proteger a su, a su hija.
HOMBRE: No tenemos cómo pagarles de mi parte.
Se me eriza la piel decirlo, porque, tal como nos trataron, no se puede más.
Así que gracias, Dios.
Hay un Dios en los cielos y Él se los va a proveer a ustedes, y Dios se los va a pagar.
MUJER: Que tengan buenas vidas.
HOMBRE: Gracias.
MUJER: Llenos de amor.
HOMBRE: Gracias.
JEANETTE: Todo va a estar bien.
REPORTER: It's clear that in the next day or two, Colorado is going to set a new record for COVID-19 hospitalizations.
REPORTER: The case numbers across the state just keep climbing.
REPORTER: Latinos are three times as likely to test positive for COVID-19, five times as likely to be hospitalized and twice as likely to die from it.
(bell chiming) (laughter) INGRID: Ando arreglando.
SPEAKER: And we are fundraising because not only in COVID, but living in sanctuary is a very challenging thing.
Ingrid is not able to work and there are still expenses for her family.
And so this money is gonna go for her so that she can live just like all of us are needing to do during this time.
INGRID: No es tan fácil emocionalmente y económicamente resistiendo aquí, en santuario.
Son momentos difíciles que estamos viviendo todos con la pandemia y, pues, tenemos que tomar nuestras precauciones.
HOMBRE: Poco a poco vimos toda esta comunidad de cientos de voluntarios apoyando a Ingrid, y empezamos a comprender que Ingrid nos, nos repagaba con su amor, y su paciencia y su amistad.
BRYANT: Thank you very much everybody.
I really appreciate everything you guys have done for me and my family.
You guys are really the most dearest people in my heart.
I would sacrifice anything to be with you guys again, 'cause I really miss you.
Thank you.
INGRID: Ya.
Gracias.
Okay, bebé.
Am.
Pues, ahora yo aquí estoy con los chicos ya, ando con mi celular moviendo.
Ya.
It's okay, mi amor.
Ya, todo va a estar bien.
Pues, muchísimas, muchísimas gracias a todos por apoyarnos, que yo sigo aquí, voy a seguir en la iglesia.
Gracias de nuevo a todos, y que la pasen bonito.
Y aquí voy a seguir en la lucha, que juntos ganaremos.
La lucha sigue.
Mi pareja, Eliseo, él se cansó realmente de esta vida de santuario.
Él tenía en su mente estar como una familia, estar siempre juntos, pero, pero realmente no se podía, ¿me entiendes?
Porque yo no podía salir, o hacer fiestas afuera o ir de viaje con los niños o vivir en una casa normal, ¿me entiendes?
Él, estar en un cuarto encerrados los cinco, eso no era vida para él o para mí, pa' todos.
Ya me recuperé.
Siento yo que ya lo superé, esa parte, pero aun así para mí es doloroso, porque supuestamente estoy yo luchando para mantener la familia unida, pero en esa parte ya se rompió, ¿me entiendes?
JEANETTE: Empezaron a adaptarse de cómo hacer la, los servicios vía Zoom.
Y, entonces, el pastor solo viene a veces y graba aquí.
Graba aquí.
Ahora el espacio está vacío, está solo, está frío.
Está frío.
A veces me quedo un rato yo aquí, así, a solas, conectando directamente con Dios.
Y, pues, diciendo, ¿no?, que me dé fuerzas, que, que me dé la sabiduría para seguir aguantando todo lo que está pasando, y ahora a solas, ahora a solas, que, que me toca estar en este lugar enorme.
La iglesia es un lugar enorme y... Y sola.
INGRID: Y ya son cuatro años.
Antes yo odiaba estar todo el tiempo en una casa.
¿Cómo he podido aguantar?
Quienes realmente me motivan a hacer esto son mis hijos.
Ellos son los motores.
JEANETTE: Y hoy estoy aquí, arriesgándome a mí misma, viajando de Denver a Delaware, para hacer una petición a la administración Biden.
Alrededor del país sabemos más de 150 personas que estamos acogidas a santuario.
Que el señor Biden tiene una responsabilidad muy grande, que tiene que hacer lo correcto, lo moral, lo humano, que no hicieron las otras administraciones, que a todos esos padres y madres que llevamos años refugiados en santuario nos den una solución.
MUJER: ¡Hola!
¿Cómo estás?
JEANETTE: ¡Ay, ay, mire!
MUJER: ¡Vaya!
Déjame grabar eso.
JEANETTE: Sí.
Ready?
MUJER 1: ¡Uno, dos, tres!
MUJER 2: ¡Uno, dos, tres!
JEANETTE: ¡Resilientes!
¡La lucha sigue!
FRIEND: Oh, you hung in there so long!
I'm so happy for you.
INGRID: Sé que mi lucha no ha terminado, porque sé que este año voy a trabajar duro todavía con mi comunidad y mi equipo.
BRYANT: This is one of my favorite days ever cause I can go with my mom and enjoy life, pretty much... MUJER 1: ¡Bien, Bryant!
MUJER 2: ¡Sí se puede!
BRYANT: ¡Sí se puede!
REPORTER: We do begin tonight with President Trump's immigration crackdown.
Agents conducting what they have called targeted operations across this country.
Nearly 1,000 arrested in 24 hours.
Multiple law enforcement agencies taking part in the raids, the scenes tonight from Chicago to Atlanta.
From Denver to Los Angeles.
REPORTER: This is a photo provided by ICE Denver today showing Jeanette Vizguerra as she was being arrested on Monday.
She's shown wearing cuffs and a belly chain.
REPORTER: She's being jailed at the Aurora ICE Processing Center, operated by the private prison company GEO Group.
REPORTER: A vigil was held outside of the ICE detention facility in Aurora tonight, in honor of Jeanette Vizguerra.
Her supporters argue she's being detained because she's been so outspoken about the Trump Administration's Immigration crackdown.
That's a message Vizguerra echoed while speaking to her supporters over the phone.
SPEAKER: Free Jeanette, free Jeanette!
Free Jeanette, free Jeanette!
SPEAKER: Free Jeanette!
CROWD: Free Jeanette!
SPEAKER: Free Jeanette!
CROWD: Free Jeanette!
GALLO: Te amo.
JEANETTE: Te amo, m'ijo.
LUNA: Bye queen.
GALLO: Bye.
Nos están queriendo callar.
SPEAKER: Nos están queriendo borrar del mapa.
Tenemos que seguir luchando sin parar, porque somos más la gente de convicciones, de buen corazón, que vamos a lograr el cambio.
REPORTER: Crowds are gathering across the country to protest immigration enforcement actions.
Thousands have been taking to the streets of Philadelphia, the San Francisco Bay area, Los Angeles and beyond as activist call for a nationwide strike to protest ICE.
(cheering) MANIFESTANTES: ¡Sí se puede!
¡Sí se puede!
¡Sí se puede!
¡Sí se puede!
¡Sí se puede!
¡Sí se puede!
¡Sí se puede!
¡Sí se puede!
¡Sí se...!
JEANETTE: Son muchas emociones.
Primero, gracias, gracias a todos que estuvieron nueve meses peleando conmigo en esa lucha constante y resistencia, y del papel tan importante que jugaron mis hijos, luchando y luchando y luchando.
Si nosotros no luchamos, se va a perder la democracia que tanto queremos de este país.
No se rindan.
Vamos a estar aquí afuera luchando por los demás.
Te quiero todo.
GROUP: Free them all, free them all!
Free them all, free them all!
Free them all, free them all... ♪ [“Si yo pudiera quedarme” by Rebeca Lane] ♪ ♪ REBECA: Se secaron las siembras ♪ ♪ Llegaron huracanes ♪ ♪ La palma africana erosiona la tierra de nuestros hogares ♪ ♪ Los recursos escasos ♪ ♪ Explosión de volcanes ♪ ♪ Igual que las minas que ocupan sagrados lugares ♪ ♪ La violencia y su indiferencia ♪ ♪ Me obligan a buscar la permanencia ♪ ♪ En otro lugar donde hay más conciencia ♪ ♪ Y no nieguen trabajo por mi apariencia ♪ ♪ Militares, pobreza extrema ♪ ♪ Mis documentos son un problema ♪ ♪ No puedo entrar en ningún esquema social ♪ ♪ Si la sociedad me quema ♪ ♪ Sin salario, siendo de un barrio ♪ ♪ Y con mi familia sin lo necesario ♪ ♪ Me obliga a ver lo que vieron varios ♪ ♪ Que cruzan muros por tener algo ♪ ♪ Que cruzan desiertos por tener algo ♪ ♪ Que cruzan ríos por tener algo ♪ ♪ No existe frontera más grande que mis sueños ♪ ♪ Lo hacemos por darle futuro a los más pequeños ♪ ♪ No existe bandera que del mundo sean dueños ♪ ♪ El planeta es de todas y todos los que lo habitemos ♪ ♪ Y si yo pudiera quedarme ♪ ♪ Quizá hoy no fuera migrante ♪ ♪ Mis pasos llenos de esperanza ♪ ♪ Merezco un futuro brillante ♪ ♪ Y si yo pudiera quedarme ♪ ♪ Quizá hoy no fuera migrante ♪ ♪ No merezco muerte o cárcel ♪ ♪ Por buscar oportunidades ♪ ♪ Y si yo pudiera quedarme ♪ ♪ Quizá hoy no fuera migrante ♪ ♪ Mis pasos llenos de esperanza ♪ ♪ Merezco un futuro brillante ♪ ♪ Y si yo pudiera quedarme ♪ ♪ Quizá hoy no fuera migrante ♪ ♪ No merezco muerte o cárcel ♪ ♪ Por buscar oportunidades ♪

- News and Public Affairs

Top journalists deliver compelling original analysis of the hour's headlines.

- News and Public Affairs

Today's top journalists discuss Washington's current political events and public affairs.









New Season

Support for PBS provided by:
If I Could Stay / Si Pudiera Quedarme is presented by your local public television station.
Distributed nationally by American Public Television